На пороге ада - Сергей Филатов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как ты смеешь говорить мне это! – выпустив гнев на волю, он кричал так сильно, что казалось, будто каменные стены разрушаться в любую секунду. – Джек погиб пять лет назад. Я каждый год приходил на его могилу, а ты хочешь сказать, что он оказался на этой чертовой планете и жил с вами?
– Нет, – все также спокойно ответила Элис. – Ричард, Джек до сих пор живет в Акросе, и, я надеюсь, он будет рад тебя увидеть.
Глава V
Радуга, появившаяся в небе пару минут назад, заставила людей на берегу моря забыть о делах и насладиться ее красотой. Взрослые и дети смотрели на это чудо природы до тех пор, пока оно не стало пропадать, пополняя их память еще одним прекрасным воспоминанием.
Маленький кареглазый мальчик стоял по колено в воде, устремив взгляд в небо, в тот момент, когда он почувствовал дрожь в руках, вызванную колебаниями длинной ветки, являющейся основной частью удочки. Мгновенно забыв о радуге, он полностью перевел внимание на самодельный поплавок, периодически погружавшийся в воду. Выждав подходящий момент, он резко потянул на себя удочку и увидел добычу. Это была довольно крупная рыба, она никак не хотела мириться со своей участью и сильно сопротивлялась. Казалось, что она все-таки добьется своего и вырвется на свободу, но этого не произошло. Второй мальчишка, стоявший неподалеку, увидев нелегкую борьбу друга с добычей, поспешил на помощь. Быстро подбежав к товарищу, он бросился в воду и голыми руками схватил рыбу. Выброшенная на берег рыба несколько минут пыталась вернуться в родную стихию, но, обессилив, прекратила обреченные попытки. Она лежала неподвижно на золотистом песке, как бы признавая поражение в недавней борьбе. А двое победителей стояли рядом и гордо смотрели на трофей.
– Отличный улов, Кайт! – произнесла светловолосая девушка, минуту назад стиравшая вещи в море.
– Да уж, – ответ Кайта был наполнен легкой обидой, вызванной тем, что девушка не дала ему вдоволь насладиться победой. – Это все благодаря Марку.
– Хорошо. Отличный улов, Кайт и Марк! – как бы извиняясь перед вторым рыбаком, произнесла девушка. – А теперь идите и отнесите ее к дому.
И мальчики одновременно ринулись к рыбе, что бы уже единолично завладеть ею. Первым схватил рыбу Кайт, но скользкая морская «зверюга» вырвалась из рук и упала на песок, где ее незамедлительно подобрал Марк. Он поднял руки над головой, тем самым ознаменовав победу, а Кайт хлопал в ладоши, признавая силу соперника, и все это действие сопровождалось звонким смехом. Затем они неспешно направились к одному из тех домов, что располагались неподалеку от того места, куда добираются самые настырные волны во время прилива. Около этой хижины находились рыболовецкие снасти и несколько лодок. Неподалеку от одной из сетей, лежавших на земле, стояла небольшая скамейка, на ней сидел человек. На нем была такая же одежда, что и на большинстве людей. Он медленно брал рыбу из корзины, стоявшей рядом со скамьей, и также медленно начинал очищать ее маленьким ножом закругленной формы. Он делал это очень методично, словно по учебнику. Покончив с одной рыбой, он сразу брался за следующую.
– Смотрите, что мы вам принесли, дядя Джек, – звонко произнесли двое мальчишек, внезапно появившихся рядом с ним.
Но ответа не последовало. Ребята продемонстрировали добычу, ловко бросили ее в корзину и убежали к морю.
На миг прервавшаяся монотонная работа вновь продолжилась. Очередная рыба была разлучена с братьями по несчастью, коих уже скопилась целая корзина, чтобы превратиться в главное блюдо предстоящего ужина. Этот процесс мог бы растянуться на довольно длительное время, если бы два человека своим присутствием не отвлекли его от работы. Это были мужчина и женщина, и лица каждого из них украшала улыбка.
– Джек! Джек! Это я, Ричард! – не успев произнести эти слова, Ричард заключил друг в объятья. – Я же тебя похоронил пять лет назад.
Его голос дрожал, а лицо стало влажным от слез.
– Как же ты… Но почему ты… – Ричард хотел задать множество вопросов, но не мог выбрать конкретный.
Джек молчал. Ричард освободил его из плена объятий и еще раз посмотрел ему в глаза. Он словно хотел еще раз убедиться, что перед ним действительно его лучший друг.
Годы, проведенные на Альфе, настолько сильно изменили внешность Джека, что Ричард не сразу бы узнал его, даже стоя рядом с ним на расстояние нескольких метров. И его можно понять – Ричард помнил Джека, как человека, всегда следившего за своим внешним видом. А сейчас он больше был похож на моряка, вернувшегося из длительного путешествия… Длинная борода прибавляла своему хозяину полтора десятка лет, а его взгляд казался каким-то пустым и обреченным.
– Джек, ты узнаешь меня? – Ричард пытался выбить из собеседника хотя бы слово. – Это Ричард. Ричард – твой друг!
– Ричард, – тихо произнес Джек.
Знакомый голос разрушил последние сомнения.
Тело Джека еще раз оказалось заключенным в объятья Ричарда. В этот раз, это был по-настоящему искренний, лишенной всякой осторожности знак дружбы и преданности.
– Ричард. Ричард должен их всех спасти.
Эти слова не позволили Ричарду вдоволь насладиться радостью от встречи со старым другом.
– Что? Джек, что ты хочешь этим сказать?
– Ричард должен их всех спасти, – словно робот, запрограммированный на произношение одной фразы, повторял Джек.
– Эту фразу он повторяет на протяжении полугода, – вмешалась Элис, пришедшая вместе с Ричардом к морю.
– Что вы с ним сделали? – задавая этот вопрос, Ричард обрушил на Элис взгляд наполненный гневом, вызвавший в ее душе страх.
– Ричард, неужели ты думаешь, что это мы довели его до такого состояния?
– Но тогда, что же с ним произошло? Почему он выглядит как сумасшедший?
– Ричард, мы и сами не понимаем, что с ним происходит. Впервые мы увидели его таким после его внезапного исчезновения. Мы не знали, куда он направился и зачем. Последние месяцы перед исчезновением он вел себя очень странно. Он стал менее общительный, все больше времени проводил в одиночестве. Его часто можно было увидеть стоящим на берегу моря, полностью погруженным в самого себя. Он стал проявлять неподдельный интерес к нашим традициям и обрядам. Я с радостью помогала ему в этом. Я снабжала его старинными книгами. Он очень долго их изучал, а потом исчез.
Люди, нашедшие его, рассказывали о том, что он лежал на дороге, ведущей к «Отступникам», рядом с Пределом. Возможно, он подвергся нападению диких зверей, а может быть… Но с этого дня он больше ничего не говорит, кроме этой фразы.
– Джек! Друг! Скажи что это не правда! – Ричард тряс его, схватив за плечи, надеясь услышать любые другие слова. – Пожалуйста!
– Ричард должен их всех спасти.
– Как?! Как я могу их спасти?! И от чего?
– Ричард должен их всех спасти.
– Успокойся, ты можешь причинить ему боль, – пытаясь его утихомирить, произнесла Элис.
Но сейчас больно было только Ричарду. Ни одна физическая травма не могла спровоцировать такую сильную боль, которую вызывал бессмысленный взгляд его друга.
– Ты должен смириться с этим. – Элис помогала Ричарду прийти в себя. – Ты должен радоваться тому, что Джек рядом с тобой.
– Конечно. Конечно, ты права. Я просто никогда не видел его таким. Таким…
Наполненный сочувствием и жалостью, взгляд Ричарда заставлял Элис прилагать все большее усилие для того, чтобы не расплакаться.
– Джек, тебе пора ужинать, – обратилась к нему Элис, словно перед ней не взрослый мужчина, а маленький ребенок.
После мимолетного обмена улыбок, они отправились в ближайшую хижину, ставшую для Джека домом, где Элис незамедлительно начала накрывать на стол.
Ели они молча. Ричард все время смотрел на Джека, а Элис на Ричарда. Эта беззвучная беседа продолжалась несколько десятков минут, после чего Элис встала и пошла к выходу.
– Я оставлю вас одних. Ричард, ты можешь переночевать здесь. Завтра я приду к вам и мы продолжим наш разговор.
Только оставшись один на один с другом, Ричард осознал весь ужас сложившейся ситуации. Единственного человека, с кем он мог поделиться проблемами, можно было принять за душевнобольного. Этот взгляд в никуда, эта нелепая улыбка вызывали в нем неподдельный страх. Ричард так хотел рассказать обо всем, что с ним случилось. Он не мог больше терпеть. Пусть его друг не мог вступить с ним в беседу, но Ричарду было достаточно видеть, что Джек его слушает.
Он говорил много, говорил быстро, будто ему дали определенное время на этот рассказ. Он пересказывал Джеку большинство важнейших событий, что произошли с Землей и с ним в частности за прошедшие пять лет. Его рассказ был наполнен множеством жестов, а мимике его лица мог бы позавидовать любой комик. Иногда он вставал с кресла и начинал бродить по хижине, пытаясь изобразить тех персонажей, о ком в данный момент шла речь.